Detektívna kancelária pre ženy

urn-newsml-dpa-com-20090101-150224-99-04058-large-4-3Zhang Yufen (57) bola obyčajná manželka zo Xianu, až kým ju a jej neplnoletého syna neopustil manžel. Vybielil ich spoločný účet a byt a odišiel žiť s milenkou. Pani Zhang si predsavzala, že nájde svojho manžela a donúti ho, aby finančne podporil ju aj syna. Po piatich rokoch našla manžela aj s milenkou, ukázalo sa, že je to jej najlepšia kamarátka. Bol by to obyčajný príbeh z telenovely, no nakoniec sa z toho vykľulo čosi jedinečné.

Zhang Yufen najprv chcela manžela usvedčiť z bigamie, tento súd ale prehrala. Neskôr sa jej podarilo dosiahnuť rozvod a dostala aj žiadanú finančnú podporu. Keď sa vraj spýtala manžela, prečo ju opustil, on povedal, že všetci kolegovia mali milenky a on si ju našiel tiež, aby „nestratil tvár“.

Strata tváre je v Číne stále dôležitou témou, no v tomto prípade  podľa môjho názoru bola pani Zhang tá, ktorá tvár stratila. Ako sama povedala: „Rozumiem, prečo veľa žien nechce rozvod. V menších mestách ľudia radi klebetia. Často sa na ženách smejú, no pri tom nesúdia ich manžela. Preto sa ženy často cítia zahanbené a stratia tvár.“

Naopak pre muža je milenka nie len dobrodružstvo, ale je aj indikátorom postavenia, moci a bohatstva. Hlavne vo vyšších vrstvách sa tento fenomén v posledných rokoch rozšíril. Mať milenku v Číne znamená uzavrieť výmenný obchod medzi ženou a neverným mužom. On jej kupuje všetko, od šperkov a šiat až po autá, byty a dovolenky a ona ho za to nielen baví, ale zlepšuje aj jeho postavenie medzi kolegami a v spoločnosti. Ale ako na toto všetko získať peniaze, tie predsa nepadajú z neba ani v Číne? Nevera je spájaná s korupciou. Podľa štúdie Centra krízového manažmentu na Renmin University v Pekingu až 95% vysoko postavených úradníkov obvinených z korupcie malo milenky. Zároveň iná štúdia hovorí, že za jednu tretinu spotreby luxusného tovaru v Číne sú zodpovedné práve milenky.

Manželky sa zatiaľ poslušne alebo aj nevedome starajú o deti a domácnosť, iné zase ticho trpia manželove aférky, inak by to pre nich malo ďalekosiahle následky. Ženy v Číne pri rozvode strácajú všetky istoty, nemajú žiadnu ochranu a väčšinou sa súd prikláňa na stranu manžela. Tak ženy ostávajú bez finančného zabezpečenia a strechy nad hlavou. Tomuto sa pani Zhang snaží zabrániť.

Pani Zhang začala bojovať za práva oklamaných žien, je známa pod menom Misstress killer (二奶杀手). Od roku 1997 brala detektívne prípady a v roku 2003 založila spolu s deviatimi kamarátkami agentúru Fire Phoenix. Agentúru však musela z ekonomických dôvodov skoro zavrieť. Dnes pracuje sama, kanceláriu má v Pekingu. Pani Zhang patrí k „starej škole“, na detektívnu prácu nevyužíva špeciálnu techniku, jej pomôckami sú ďalekohľad, diktafón, lacný fotoaparát a notes. Nevyužíva ani auto. Počas svojej kariéry odhalila nielen neveru manželov, ale podarilo sa jej odhaliť aj rôzne prípady korupcie.

Viac nájdete tu:

http://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/in-china-a-womens-detective-agency-battles-for-wronged-wives/2015/02/10/00cbb4b2-abe5-11e4-8876-460b1144cbc1_story.html

http://www.theguardian.com/world/2013/jan/05/chinese-corruption-crackdown

http://www.atimes.com/atimes/China/CHIN-01-291013.html

http://aeon.co/magazine/society/why-young-women-in-rural-china-become-the-mistresses-of-wealthy-older-men/

http://www.mirror.co.uk/news/world-news/footage-angry-wives-attacking-mistresses-5467798

Související články

Napsat komentář

Your email address will not be published. Required fields are marked *